|
‘As
muxicas’ de vonken die uit de vlammen springen, zijn volgens
legenden, verloren zielen op zoek naar iemand die hen de weg wijst.
In het magische, groene en regenachtige Galicië, een land betoverd
door het vuur, gaat Manuel aan het werk... |
|
|
|
|
|
AS
MUXICAS
‘As muxicas’,
las chispas que salen de las llamas son, según ciertas leyendas,
almas perdidas que buscan quién les enseñe el camino.
En la Galicia Mágica, tierra lluviosa, verde y como embrujada
al amor de la lumbre, Manuel se pone manos a la obra... |
|
|
|
|
|
“As
muxicas”, as faúlhas que saem das chamas são,
segundo algumas lendas, almas perdidas que procuram alguém
que as guie. Na Galiza mágica, chuvosa, verde e encantada
pelo fogo, Manuel põe mãos à obra... |
|
|
|
|
|
The
‘muxicas’, the sparks coming out of the flames are,
according to legend, lost souls in search of some-one to guide them.
In the magical, green and rainy Galicia, a land almost enchanted
by fire, Manuel gets down to business... |
|
|
|
|
|